행복은 노력의 대가로 얻는 것이 아니라 지금의 소소함을 놓치지 않는 것이다

행복은 노력의 대가로 얻는 것이 아니라 지금의 소소함을 놓치지 않는 것이다

지란지교(芝蘭之交) 자세히보기

음악의 산책/팝

The Centaur (牛人牛馬) / Joanne Glasscock

정부혜 2009. 7. 10. 23:04
 

'음악의 산책 > ' 카테고리의 다른 글

 
The Centaur (牛人牛馬) / Joanne Glasscock
On that hill a centaur stands, half stallion, half man,
and his hoofs are the hoofs of a stallion,,
and his strength, it's the strength of a stallion,
and his pride, the pride of a stallion.
But his tears are the tears of a man.

저 언덕위에 한 마리 쎈토가 서 있네.
반은 종마(種馬), 반은 사람.
종마 발굽에 종마의 힘에
종마의 자부심을 가졌지만
눈물만은 사람의 것이라네.


Over the hill the centaur goes,
round the mountain and back again,
a little too far from the world of dreams,
and just beyond the world of a man.
 
저 언덕위에 한 마리 쎈토가 가고 있네.
산을 돌아 다시 제 자리로.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.

Once the centaur loved a mare
who rode beside him everywhere,
(They were) racing, chasing cross the fields,
(the) centaur and the wild mare.

한 때 쎈토는 암말을 사랑했다네.
날마다 그녀 곁에서 달리곤 했지.
종마와 암말은 들판을 가로질러
경주하고 따라잡고 그랬다네.

But with the racing and chasing done,
they stood silent and silent there.
But the centaur, he had words to say.
(But) the mare had onl y the soul of a mare.

하지만, 경주와 따라잡기가 끝나고 나면
그들은 조용히 서 있었지.
쎈토는 하고싶은 말이 많았지만,
암말은 단지 암말의 영혼만을 가지고 있었기에.
 

 

Over the hill he rode on,
round the mountain and back again,
a little too far from the world of dreams,
and just beyond the world of a man.

언덕 위로 그는 달리네.
산을 돌아 다시 제 자리로.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.

Once the centaur loved a girl
who saw his golden aspiration.
(They were) walking, whispering through the woods,
the centaur and the lovely girl.

한 때 쎈토는 그의 황금빛 포부를 알아주는
한 소녀를 사랑했다네.
쎈토와 그 사랑스런 소녀는
숲속을 걸으며 속삭였지.

But with the walking and whispering done,
they stood silent, and then they cried.
For the centaur felt the stirring breeze,
He needed someone who could ride by his side.

하지만 산책과 속삭임을 다 했을 때,
그들은 조용히 서서 울었다네.
왜냐하면 쎈토는 산들바람을 느끼자
곁에 함께 달릴 누군가를 필요로 했기 때문이지.

Over the hill, climbing the mountain and back again,
not a quite reaching his world of dreams,
and still beyond the world of a man.

언덕 너머로, 산 위로 다시 제자리로 달리고 있네.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.

On that hill a centaur stands.

그 언덕에 한 마리 쎈토가 서 있다네.
너무나도 유명한 The Centaur - Joanne Glasscock 입니다.
너무나 비극적인 사랑이야기를 주제로한 음악입니다.
 
이 노래는 영국의 제법 오래도록 장수하며 사랑받는
조안 글래스콕Joanne Glasscock의 1969년 작품이다.
 
브리티쉬 포크 음악의 한 축인 신비주의를 대표하는 가수
조안 글래스콕Joanne Glasscock의 유일무이한 국내 히트곡으로
본국의 인지도와는 상관없이 신화 속의 인물을 비극적 정서로 재해석해
한국인의 심금을 울린 작품이기도 하다.
 
신화를 바탕으로 센토를 설명하자면, 켄타우루스라 불리는
이 인물 또는,종족은 신과 인간과 야생의 말이 다중으로
교배하여 탄생한 반인반수의 괴물로, 그 원류의 부계에는
인간과 신의 교배에 의해 탄생한 반인반신의 종족이자 더불어
친족살해의 혐의를 가진 익시온의 피가 흐르고,
모계는 그리스 북방 펠리시온 산의 순수한 암말의 혈통이었다 한다.
 
부계의 혈통 중 신의 영역은 구름의 여신인 네펠레로,
이것은 인간의 탐욕이 헛된 망상과 결합했음을 상징하기도 한다.
 
그렇다면 가사에 등장하는 꿈의 세계도 현실과는 동떨어진
망상의 세계가 아닐까 싶기도 하다. 미국으로 치자면
버피 세인트 마리 Buffie Saint Marie에 필적할 만한 싱어 송
라이터이자 신비주의자인 조안 글래스콕은 자신이 레코딩한
대부분의 작품을 직접 작곡하고, 염세주의를 바탕에 깐
아름다운 가사 또한 직접 쓰는 순수 창작가다.
 
하프 연주를 연상케 하는 쳇 앳킨스Chet Atkins의 기타 연주만으로도
충분히 가치를 갖는 이 작품은 유독 한국시장에서만 애청되는 작품이다.
 
신비주의가 근간을 이루기는 하지만, 그것을 인간 세상으로 끌어
내리면서 비극적 정서를 더해, 한국인이 죽고 못 사는 슬픈 사랑에 대한
민족적 페이소스와 결합해 이런 상승효과를 가져오지 않았나 싶다.
 
전반부의 차분한 낭송조의 멜로디가 점점 가속화되어 폭발하는
클라이막스는 목이 메어 눈물도 흘릴 수 없는 심경을 노래하는 듯 하다.
이것이 바로 센토가 흘리는 인간의 눈물이 아닐까
 
 
   
Re:신청곡 - Changing Partners - Patti Page  (0) 2009.07.19
Changing Partners - Patti Page  (0) 2009.07.19
386힛트 팝송19곡   (0) 2009.05.15
환상의 색소폰 무드음악모음  (0) 2009.05.15
I'm A Believer - Monkees   (0) 2008.12.26