행복은 노력의 대가로 얻는 것이 아니라 지금의 소소함을 놓치지 않는 것이다

행복은 노력의 대가로 얻는 것이 아니라 지금의 소소함을 놓치지 않는 것이다

지란지교(芝蘭之交) 자세히보기

배움의 전당/외국어 공부

[하루 한마디] `얘기하고 싶지 않아. 듣기 싫어.`를 영어로

정부혜 2010. 1. 29. 00:02




Talk to the hand. 얘기하고 싶지 않아. 집어치워!!




상대방이 나한테 무슨 말을 하는데 그게 듣기 싫거나 듣기 귀찮을 때 '에~에~에~'라고 하며 하거나 '됐어, 그만해.', '뭐라고? 하나도 안 들려.'라고 할 때 있잖아요.

그럴 때 사용하는 표현이 바로 이 'Talk to the hand.'이에요
요녀석은 원래 'Talk to the hand because the ear's not listening.'에서 온 말이에요. 이걸 직역하면 '내 귀는 안 듣고 있으니까 내 손하테 얘기해.'가 돼요. 다시 말해 '네 얘기 듣는 거 귀찮아'가 되는 거예요. ㅎㅎ

아, 한 가지 꼭 기억하셔야 할 건 'Talk to the hand.'이라고 하며 상대방 얼굴을 향해 손 바닥을 보여줘야 한다는 거예요. 손을 앞으로 쭉 뻣어 '펩시맨~'이라고 할 때랑 거의 비슷한 거라 생각하시면 이해가 빠르겠네요. >ㅁ< ㅋㅋ 

'Talk to the hand.' 대신 'Talk to my hand.'나 'Tell it to the hand.'라고 해도 O.K~ ^^

Dialogue
A: Don't you think you should get married?
결혼해야 하는 거 아냐?

B: Why? 왜?
A: Because you're 32. 서른 두 살이니까.
B: Talk to the hand. 듣기 싫어. (펩시맨~ 포즈 취하고 있음.)
A: What the!! 이런!!

첨부파일 encv-007-jdkimmm.mp3


-----------------------------------------------------------
우측 상단에 MP3 파일 올린 거 있으니 다운해서 들으세요. ^^
-----------------------------------------------------------